Keine exakte Übersetzung gefunden für القبول المباشر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch القبول المباشر

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • One concerns a decision on the admission of evidence-in-chief of prosecution witnesses in writing.
    ويتعلق أحدهما بقرار بشأن قبول الشهادة المباشرة لشهود الادعاء كتابيا.
  • Sexual abuse of minors implies subjects who are immature and dependent when engaging in sexual activities that they are incapable of understanding or to which they are unable to consent or which may violate a society's taboos surrounding family roles.
    ويشمل الاعتداء الجنسي على الأحداث أشخاصاً غير ناضجين وتابعين يمارسون أنشطة جنسية ليسوا بقادرين على فهمها أو قبولها مباشرة أو أنشطة من شأنها أن تشكل انتهاكاً لما يُنظر إليه في المجتمع كمحرمات في مجال العلاقات الأسرية(1).
  • I mean, I can't accept this. I'm just gonna have to go set him straight.
    ،لا يمكنني قبول ذلك .سأضطر لأكون مباشرة معه
  • [sighs] I mean, I can't accept this. I'm just gonna have to go set him straight.
    ،لا يمكنني قبول ذلك .سأضطر لأكون مباشرة معه
  • Simply accepting direct application of provisions that need to be worked out in greater detail would mean that it would be left to the national courts to put the objectives set down in the Covenant into practice.
    ومجرد قبول التطبيق المباشر للأحكام التي تحتاج إلى تفصيل أكبر يعني أنه سيترك للمحاكم الوطنية أن تضع الأهداف المنصوص عليها في العهد موضع التنفيذ.
  • The Committee observes that States parties are obligated to adopt effective measures to prevent public authorities and other persons acting in an official capacity from directly committing, instigating, inciting, encouraging, acquiescing in or otherwise participating or being complicit in acts of torture as defined in the Convention.
    وتلاحظ اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد تدابير فعالة لمنع السلطات العامة والأشخاص الآخرين الذين يتصرفون بصفة رسمية من ارتكاب أعمال التعذيب، كما هي معرفة في الاتفاقية، أو التحريض عليها أو الحث عليها أو تشجيعها أو قبولها مباشرة أو المشاركة فيها أو التورط فيها بأي طريقة أخرى.
  • The Committee observes that States parties are obligated to adopt effective measures to prevent public authorities and other persons acting in an official capacity from directly committing, instigating, inciting, encouraging, acquiescing in or otherwise participating or being complicit in acts of torture as defined in the Convention.
    وتلاحظ اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد تدابير فعالة لمنع السلطات العامة والأشخاص الآخرين الذين يتصرفون بصفة رسمية من ارتكاب أعمال التعذيب، كما هي معرَّفة في الاتفاقية، أو التحريض عليها أو الحث عليها أو تشجيعها أو قبولها مباشرة أو المشاركة فيها أو التورط فيها بأي طريقة أخرى.
  • The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties.
    التماس موظف عمومي أو قبولـه، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزيـة غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص أو كيان آخر، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما لدى أداء واجباته الرسمية.
  • (b) The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties.
    (ب) التماس موظف عمومي أو قبولـه، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزيـة غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص أو كيان آخر، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما لدى أداء واجباته الرسمية.
  • (b) The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties.
    (ب) التماس موظف عمومي أو قبولـه، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزيـة غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص أو كيان آخر، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما لدى أداء واجباته الرسمية.